vor der abreise sprach ich einen freund
(wir waren zusammen in juráčeks ein fall für einen henkerslehrling)
noch unter dem eindruck des films der in der originalsprache gezeigt worden war sagte er
als das thema auf die tschechische sprache kam ihre für deutsche schwierigen laute
zusätzliche verwirrung entstehe weil in jeder slawischen sprache dieselben lateinischen buchstaben mit anderen zeichen versehen und anders ausgesprochen würden
er begreife nicht weshalb nicht alle in europa dasselbe alphabet verwenden könnten
und meinte damit unausgesprochen das deutsche
_alphabet_unter den linden 2, 10117 berlin
Verwandte Einträge
*brünner manifest*
gegen die professionalität der mittel
die professionalität der kunst
das eigene früher von dem man dem kind erzählt das eingewachsene kindsein ist dem kleinen märchen aus grauer vorzeit exotikum keine geteilte welt.
ebenso umgekehrt.
2 stifte leergeschrieben
2000 fotos gemacht
3 bücher gelesen
2 gefunden (tschechisch deutsch)
4 geschenkt bekommen
17 gekauft
hunderte x den stadtplan studiert adressen gesucht